Mittwoch, Oktober 12, 2005

Méthode de travail 4. Bien se servir du manuel 4. Pages 12- Pages 165 à 222.

Entschuldigung dafür, dass ich am Samstag, Montag oder Dienstag nicht schreiben konnte. Meine Mutter war krank, und ich musste ihr helfen. Hier ist die Fortsetzung meines letzten Artikels. Texte de référence / Referenzbuch : Projekt Deutsch, Terminale, ancienne édition 2002, Nathan Verlag. Mein Kurs ist den Schülern der Gymnasien L, SP und JF gewidmet (die Lehrer dieser Gymnasien wissen schon, wer ich bin). Aber in der ganzen Welt lesbar(Ich finde, es gibt mehr Blog-Leser als Webseiten-Leser).
  • p. 12. voici une carte d'Europe où vous trouverez les noms allemands des pays d'Europe. Trouvez ceux qui font actuellement partie de l'Union européenne.
  • Grammatik : Quelques indications sur les noms de Pays : en règle générale, les noms de pays sont du neutre : Deutschland, Frankreich, Österreich... On emploie les noms de Pays Neutres sans article s'ils sont seuls, avec l'article défini ou un autre déterminant du neutre s'ils sont accompagnés d'un adjectif : das schöne Frankreich, das geteilte Deutschland (l'Allemagne divisée), das gebirgige Österreich (l'Autriche montagneuse).
  • Grammatik : Noms de Pays (suite) : Quelques noms de Pays ne sont pas du Neutre. Pour l'Europe, les noms suivants ne sont pas du neutre : - die Niederlande sont au pluriel, die Schweiz (la Suisse), die Türkei (la Turquie) , die Ukraine (l'Ukraine), und die Tscheschiche Republik du féminin. On dit aussi Tschechien (genre neutre) , le mot Tschechei (die-féminin) existe aussi, mais est considéré la plupart du temps comme étant péjoratif. Cependant je l'ai déjà entendu être employé par des Tchèques de langue tchèque qui parlaient bien allemand.
  • Certains Petits Pays sont peut-être inconnus de vous. Cherchez de la documentation sur eux (Liens en allemand ci-dessous). Je vous enverrai bientôt un lexique pour déchiffrer les sites webs de langue allemande.
  • Estland
  • Lettland
  • Mazedonien
  • Vous penserez peut-être en regardant un petit bout de pays au bord de la Mer Baltique coincé entre la Lituanie (Litauen) et la Pologne (Polen), et où se trouve la ville de Kaliningrad (en allemand Königsberg) (Le site donné en lien contient des documents historiques et montre des photos de Königsberg telle qu'elle était avant la seconde guerre mondiale. Ce site a été fait dans un souci de rapprocher les allemands chassés de leur province à la fin de la Sevconde Guerre Mondiale et les Russes qui y habitent actuellement) que la Russie (Russland) est petite. Mais détrompez vous, cette enclave russe où autrefois vivaient des allemands (C'était la Prusse Orientale) et des polonais a été séparé du reste de la Russie lors de l'éclatement de l'URSS en 199O. Cette enclave fait partie politiquement de la Russie et non de la Biélorussie voisine (Weißrussland), appelée avant la révolution soviétique de 1917 la Russie Blanche (bielo = weiß = blanc).

Continuons à feuilleter le livre ensemble, mais cette fois-ci à la fin.

  • Les pages de méthode : des pages 165 à 186, on trouve sous la rubrique Auf den Punkt gebracht, des pages qui vont vous aider à aquérir des méthodes pour l'étude de l'allemand et pour l'écrit ou l'oral du baccalauréat. La table des matières de cette patie du livre se trouve à la page 165.
  • Des pages 166 à 168 se trouve un tableau chronologique (die Zeittafel {-n}). Ce tableau chronologique recouvre les périodes de 1971 à 2002. A la page 186, vous retrouvez la carte de l'Allemagne avant la seconde guerre mondiale.
  • A la page 169, vous trouvez trois cartes concernant l'Allemagne divisée.
  • A la page 170, vous trouvez des indications et du vocabulaire pour rédiger un C.V(der Lebenslauf)..
  • A la page 171, on vous donne des expressions et du vocabulaire pour commenter un graphique. En bas de la page se trouvent quelques verbes forts souvent utilisés dans les commentaires de statistiques.
  • A la page 172 "ein Bild beschreiben", on trouve des expressions qui vous serviront à situer des éléments dans une image, de même que ses couleurs et le type d'image que vous commentez (une image s'appelle aussi pour les professeurs qui parlent une langue compliquée aux élèves "un document iconographique".
  • A la page 173, dans la rubrique "Wo im Text"?, on trouve des éléments qui vous permettent 1) de situer les différentes parties du texte, 2) de définir le type de texte (Was für ein Text?), d'énoncer le moment de la parution.
  • Aux pages 174 et 175, vous trouverez des éléments qui vous permettront de rédiger correctement en-tête et pied de lettres. Ceci est important pour l'écrit où la lettre peut constituer un travail d'expression.
  • Quelques outils pour favoriser l'interaction (p.176 et 177). Vous trouverez ici des éléments qui vous permettront de vous positionner par rapport à un interlocuteur et d'exprimer votre opinion (à la fois utile pour l'entretien de l'oral et l'écrit).
  • (à suivre).

Bien amic-allemand.

dominique.

Keine Kommentare: